Aníbal Núñez: 4 poemas

Posted in CULTURA, LITERATURA, POESÍA with tags , , , on julio 16, 2011 by EFP

2.000 LIGHY YEARS FROM HOME

The Rolling Stones

Náyade imperceptible emerges poco antes
del desayuno en sueños imposible
de guardar en las páginas del libro
de cabecera
Sota de la baraja rota
en la que mato el tiempo haciendo solitarios
gritando soliloquios trazando planetarios
viajes para los dos en un metro cuadrado

Nereida suburbana flor entre los escombros
sé de sobra el color que no tienen tus ojos
sé de sobra el sabor que tiene la presencia
de dos guardias civiles en cualquier estación
y fauno ciudadano sigo y sigo tu pista
y la pierdo en un charco de luces de… mercurio
o en una mala esquina que da a ninguna parte

En un astro lejano a dos mil años luz
hay dos platos dos velas y champán para dos

No sé cómo decírtelo dónde se meten las
cosas que ya te iba a decir y no digo…
…aunque de todos modos es igual:
he olvidado el camino
y el champán bostezando -no llegamos- explota
y las velas ya queman el mantel y los platos
-ya platillos volantes- cansados de esperarnos
se han largado y han vuelto
cada uno por su lado a su antigua alacena.

NO SOLAMENTE EN BROADWAY

Carta a J.R.J.

Mínima aldea de muertos olvidada
sino por ti y por mí colgados de los árboles
-cipreses, claro-
con los ojos muy abiertos
entre terribles rascacielos entre
el sueño de los vivos
y el sueño de los muertos
que no se encontrarán: dos paralelas…

Entre todos los tráfagos de todas
esas actividades te fijaste en el viento
que barre de las tumbas agrietadas la nieve

Prosiguen sin embargo
las cuatro tapias concurridas fuera:
la tapia del taxímetro
la del paso elevado
las del tranvía y el metro con su escolta
de dorados & Cé mientras la alquimia
de las losas y el polvo contemplamos:
pobre pozo de muertos con campanas ahogadas
por los timbres burócratas
las bocinas silbatos y las excavadoras

Y aquí sí que no creo -se ha estrechado
el nudo desde entonces,
1916, bastante-
que valieran la pena como tú lo creíste
la escasa yerba y la flor roja
única que brotaban y de cuya hermosura
infinita quedaba, según tú,
la ciudad viva desterrada:
el tiempo
ha venido a decírmelo y mi soga,
por más nueva, aún resiste.

RECETA TAMBIÉN VÁLIDA PARA EL AMOR

Hay dos formas opuestas de profanar el agua:
recomendarle al río que se lleve
las serpentinas fétidas, el vómito
fabril, risas fecales
lejos de la ciudad:
alguien olvida
que el agua es una casa
la casa de los peces
la casa de las algas
la casa del insecto, la casa de los cristales…

la otra forma consiste simplemente
en pretender un agua
químicamente pura.

INUTILIDAD DEL POETA DIDÁCTICO

La rosaleda del chalé mantiene
relaciones cordiales con la baja
maleza del camino

Esto bastaba
para hacer una fábula, un cuento edificante
sobre la abolición de las barreras
sociales por amor. Añadiríamos
que una abeja dorada es la correveidile
y que sin que lo sepa el jardinero
ha brotado un rosal al otro lado

La sola exposición de estos detalles
de por sí moraliza: de su mera
contemplación surgió la moraleja,
la urgencia de escribirla
y un precoz sentimiento de sonrojo
intentando variar sin conseguirlo
el vuelo de la musa moralista

Esperemos…
que el lastre de verdad que la corona
la haga precipitarse y vuele libre
cuando haya perdido la cabeza
…sentados.

Ars Amandi: Ovidio Dixit

Posted in CITAS, HISTORIA, POESÍA with tags , , , , on junio 28, 2011 by EFP

Del libro primero del Arte de amar:

Pues te hallas libre de todo lazo, aprovecha la ocasión y escoge a la que digas: «Tú sola me places.» No esperes que el cielo te la envíe en las alas del Céfiro; esa dicha has de buscarla por tus propios ojos. El cazador sabe muy bien en qué sitio ha de tender las redes a los ciervos y en qué valle se es- conde el jabalí feroz. El que acosa a los pájaros, co- noce los árboles en que ponen los nidos, y el pescador de caña, las aguas abundantes en peces. Así, tú, que corres tras una mujer que te profese cariño perdurable, dedícate a frecuentar los lugares en que se reunen las bellas. No pretendo que en su persecución des las velas al viento o recorras lejanas tierras hasta encontrarla; deja que Perseo nos traiga su Andrómeda de la India, tostada por el sol, y el pastor de Frigia robe a Grecia su Helena;pues Roma te proporcionará lindas mujeres tanto en número que te obligue a exclamar: ¡”aquí están todas las hermosuras de todo el orbe”!

Mad Men en 2012

Posted in CRÍTICA, CULTURA, TELESERIES with tags , , , , , , , on junio 22, 2011 by EFP

Después de ver el último capítulo de la cuarta temporada de Mad Men tuve auténtica ansiedad. Las grandes Teleseries actuales de televisión tienen la facultad de transformar nuestra propia vida cotidiana y escenificarla como otra teleserie paralela. Desde hace años, como gran parte de mi generación, consumo productos audiovisuales gracias a las descargas en Internet. No es casual que el descontento generalizado del 15-M en España provenga en cierta medida por la reacción contra la Ley Sinde de descargas. El derecho democrático que tiene la red se ve amenazado y se une a decenas de problemas sociales que observan los “indignados” y que los hace jugar su propio rol de lucha. Seguir teleseries en Internet cambia profundamente la forma en como relacionarnos con el género. Deja de ser una emisión televisiva para convertirse en un producto cultural que permite el atisbo fenomenológico. Para algunos críticos y escritores como Jordi Carrión, las teleseries son parte de un nuevo género literario que la crítica especializada debe examinar. Nicolas Bourriaud considera que la primera labor de un crítico (literario y de arte, aunque extiendo la atribución a un analista o crítico de la realidad) es ” reconstituir el juego complejo de los problemas que enfrenta una época particular y examinar sus diferentes respuestas”. En ese sentido, Mad Men me impactó porque la propia serie tiene sus mecanismos de crítica: la sociedad estadounidense de los años sesenta y el auge determinante de la publicidad.

Vi el inquietante último capítulo de la cuarta temporada de Mad Men en 2010 y esperaba ansioso agosto, mes elegido por AMC para iniciar cada nueva temporada de la serie, para ver las nuevas encrucijadas que experimentará Don Draper. Pero no será hasta 2012. Jon Hamm ha firmado un contrato de 3 años para continuar siendo Draper. Además, será el director del primer capítulo de la quinta temporada. A falta de Mad Men, tendremos noticias sobre sus actores y guionistas que nos mantendrán entretenidos hasta el estreno.

Recital Poético: La puerta abierta

Posted in EVENTOS, General, MÚSICA, POESÍA with tags , , , , , on junio 21, 2011 by EFP

Este martes 21 de junio a las 19h llegará a La Pantera Rossa el poemario vívido de Rolando Mix, de la mano de algunas personas que admiraron su poesía y le quisieron. Presentaremos su libro póstumo La Puerta abierta con portada, diseño e ilustraciones de José L. Cano.
Contaremos con las intervenciones de: María confussión, versionando poemas de Rolando, la guitarra de Alonso Martínez, las voces de Ana Mª Martínez, Javier Barreiro, José Mª Hernández, Eduardo Fariña, Sergio Gómez, Marta Fuembuena, Mapi Freixas … ¡Entra hermano, la puerta está abierta!

Más información:

http://www.lapanterarossa.net/la-puerta-abierta-en-la-xxiv-semana-cultural-de-la-madalena/

Friedrich Nietzsche dijo

Posted in CITAS, CULTURA, FILOSOFÍA, General, MODERNIDAD with tags , , , , on junio 18, 2011 by EFP

“Si, la Vida es mujer”

“Ser independiente es cosa de una pequeña minoría, es el privilegio de los fuertes”.

“El remordimiento es como la mordedura de un perro en una piedra: una tontería”.

“El gran estilo nace cuando lo bello obtiene la victoria sobre lo enorme”.

Recital Poético: Aragón – Chile

Posted in EVENTOS, General, POESÍA with tags , , , , , on junio 16, 2011 by EFP

Participan:

Marta Fuembuena
Eduardo Fariña
Raúl Hernández
Mapi Freixas
Sergio Gómez
Julio Espinosa Guerra

Se realizará un intermedio con vino de honor.

juebves 16 de Junio · 19:30 – 22:30

Librería La Pantera Rossa
San Vicente de Paúl, 28, 50001.
Zaragoza, Spain

Vicente Huidobro: 4 poemas

Posted in General, LITERATURA, POESÍA with tags , , , , , , , on junio 14, 2011 by EFP

EL ESPEJO DE AGUA

Mi espejo, corriente por las noches,
Se hace arroyo y se aleja de mi cuarto.

Mi espejo, más profundo que el orbe
Donde todos los cisnes se ahogaron.

Es un estanque verde en la muralla
Y en medio duerme tu desnudez anclada.

Sobre sus olas, bajo cielos sonámbulos,
Mis ensueños se alejan como barcos.

De pie en la popa siempre me veréis cantando.
Una rosa secreta se hincha en mi pecho
Y un ruiseñor ebrio aletea en mi dedo.

SINO Y SIGNO

Has hablado bastante y no te agrada
No te gusta mostrar tus vísceras secretas
Y sin embargo vuelves a caer en ello
Protestas y repites la causa que te irrita.

Hablas te exhibes te rompes la carne
Y permites la entrada a los ojos intrusos
Quieres cortar las cuerdas que te unen a los otros

y vuelves a anudarlas
Coges el aire lo haces tuyo y lo regalas
Conquistas horizontes y los repartes
Haces luz de la sombra y la entregas
Como un paquete de soledades
arrepentidas de su propia fuerza
¿Qué entierro es este en que te entierras
En los pechos extraños?

Te exaltas y te ablandas
Te ablandas y te haces flecha de corazón
Más ciego que cualquier huracan
Hablas y protestas
Y vuelves a protestar
Te haces árbol y das tus hojas a los vientos
Te haces piedra y das tu dureza a los ríos
Te haces mundo y te disuelves en el mundo

Oh voluntad contraria en todo instante
Favor de tierra y grandes fríos y calores
Todo grano ¡malhaya!lleva signos futuros
Un destino de ola que debe hacer su ruido
Y morir dulcemente

18

Me voici au bord de I’espace et loin des circonstances
je m’en vais tendrement comme une lumière

Vers la route des apparences
Je reviendrai m’asseoir sur les genoux de mon père
Un beau printemps rafraîchi par I’éventail des ailes
Quand les poissons déchirent le rideau de la mer
Et le vide est gonflé d’un regard virtuel

Je reviendrai sur les eaux du ciel

J’aime voyager comme le bateau de I’oeil
Qui va et vient à chaque clignottement
Six fois déjà j’ai touché le seuil
De I’infini qui renferme le vent

Rien dans la vie
Qu’un cri d’antichambre
Nerveuses océaniques quel malheur nous poursuit
Dans I’urne des fleurs sans patience
Se trouvent les émotions en rythme défini

18 (Traducción)

Heme aquí al borde del espacio y lejos de las circunstancias
Me voy tiernamente como una luz
Hacia el camino de las apariencias
Volveré a sentarme en las rodillas de mi padre
Una hermosa primavera refrescada por el abanico de las alas
Cuando los peces deshacen la cortina del mar
Y el vacío se hincha por una mirada posible

Volveré sobre las aguas del cielo

Me gusta viajar como el barco del ojo
Que va y viene en cada parpadeo
He tocado ya seis veces el umbral
Del infinito que encierra el viento

Nada en la vida
Salvo un grito de antesala
Nerviosas oceánicas qué desgracia nos persigue
En la urna de las flores impacientes
Se encuentran las emociones en ritmo definido

LA POESÍA ES UN ATENTADO CELESTE

Yo estoy ausente pero en el fondo de esta ausencia
Hay la espera de mí mismo
Y esta espera es otro modo de presencia
La espera de mi retorno
Yo estoy en otros objetos
Ando en viaje dando un poco de mi vida
A ciertos árboles y a ciertas piedras
Que han esperado muchos años

Se cansaron de esperarme y se sentaron

Yo no estoy y estoy
Estoy ausente y estoy presente en estado de espera
Ellos querrían mi lenguaje para expresarse
Y yo querría el de ellos para expresarlos
He aquí el equívoco el atroz equívoco

Angustioso lamentable
Me voy adentrando en estas plantas
Voy dejando mis ropas
Se me van cayendo las carnes
Y mi esqueleto se va revistiendo de cortezas

Me estoy haciendo árbol
Cuántas veces me he ido convirtiendo en otras cosas…
Es doloroso y lleno de ternura

Podría dar un grito pero se espantaría la transubstanciación
Hay que guardar silencio Esperar en silencio